Skip to the content.

第23週 第6天 至親救贖

讀經:

路得記 3【繁體】
【简体】 【NIV】 【YouVersion】
詩篇 150【繁體】
【简体】 【NIV】 【YouVersion】

新增靈修:路得記3

June 08, 2024

Gaal 1: 至近親屬應盡的責任

路得雖然靠著自己的高尚品格(worthy woman, 3:11)贏得眾多人的讚揚,也許以後不少人願意雇用她;她也靠著努力使自己和拿俄米得以養身。但是這些還不夠。她需要的是拿俄米所說的一個真正的「安身之處」。

拿俄米說要為她爭取「安身之處,使你享福」,這句話的英文是「seek security for you, that it may be well with you 」(NASB),或者「seek rest for you, that it may be well with you」。從表面上看,路得的故事如同灰姑娘的童話一般,拿俄米要為她尋可享福的安身之處,就是傍一個有錢人,吃喝不愁。但釋經的一個重要原則是不要脫離上下文。路得記單拿出來放在安徒生的年代就是灰姑娘與王子的故事,放到現代的中國就是霸道總裁與平民女孩的故事,在這兩種情形下,西方君主制年代和現代中國文化分別是它的上下文。但路得記即放在聖經裡,這整部聖經就是它的上下文。它的上文就是舊約裡「至近親屬的社會責任」的律法,它的下文就是神所計劃的「救贖」。拿俄米所說的「安身之處」,就是「至近親屬應盡的責任」給路得帶來的security(保障)和rest(安息)。

路得記與聖經上下文的關聯可以說是在一個希伯來文關鍵詞上體現出來:gaal。這個詞有兩個解釋:to redeem(救贖、贖回)和 act as kinsman (至近的親屬當盡的本分)。同一個詞上會有這麼兩個表面看起來完全不搭的意思,就是因著以色列的宗教律法背景。而路得記就是主要的將它們關聯在一起的經文。不同的聖經譯本為了儘量表達出完整的信息,也在這兩個意思之間糾結,煞費苦心,因為沒有哪個語言能像希伯來文一樣,有一個詞可以同時涵蓋這兩個意思。比如中文對3:13的翻譯採用的是「至近親屬應盡的本分」的意思:“你今夜在這裏住宿,明早他若肯為你盡親屬的本分,就由他吧!倘若不肯,我指着永生的耶和華起誓,我必為你盡了本分,你只管躺到天亮。」” 而NASB則直接用了「救贖、贖回」的含義:“Remain this night, and when morning comes, if he will redeem you, good; let him redeem you. But if he does not wish to redeem you, then I will redeem you, as the Lord lives. Lie down until morning.”

「至近親屬應盡的責任」這一層意思指的是申命記25:5-10的律法。至近的親屬對於自己的弟兄有一個當盡的本分,就是如果弟兄死了,沒有後裔,他有責任娶弟兄的妻子,得的長子要在弟兄的名下,繼承弟兄的產業,這樣他的弟兄的產業不至於被人吞滅,他的弟兄的家族也能延續,舊約對此有特別的說法,就是他的名不至於被抹去。這位至近親屬在這個過程中肯定會有虧損,就如路得記4裡那個人所說的。這個律法在初讀的時候讓現代的讀者很難接受,但其實「對弟兄有不可推卸的責任」一直是聖經所強調的,是神所喜悅的。

聖經關於這一點的最早的紀錄其實是一個反面例子,就是該隱在殺了亞伯以後,他強辯的一句話就是「我豈是看守我兄弟的嗎?」(創世紀4:9),很奇怪不是嗎?他為什麼不說「我不知道我兄弟在哪裡」,顯然是因為平時他所受的教導和囑咐,讓「我不知道」這個答案無法站住腳。所以他的回答是在反抗平時的「看守弟兄」這個不可推卸的責任。至於聖經後面的內容,不管是亞伯拉罕拯救羅得並為他代求(使他從審判中逃脫)、還是神看顧並沒有被祂揀選的以實瑪利(以撒的兄弟)、以東(雅各的兄弟),或神要求以色列人恩待以東、摩押和亞捫(羅得的子孫),並且在先知書中預言這些民族有一天也要得救贖,還有西羅菲哈的女兒們爭取為自己的父親存留產業和名字,這些都是圍繞著「至近親屬應盡的本分」而來的。「至近親屬應盡的本分」就是當弟兄失落的時候,當他陷入困境的時候,當他遠離神的時候,他的至近親屬有責任將他挽回(贖)回來,使他恢復原先的地位和名字。

琢琳