中文 | English |
第4週第1天 雅各家族
讀經:
馬可福音 1【繁體】 | ||
【简体】 | 【NIV】 | 【YouVersion】 |
詩篇 22【繁體】 | |||
【简体】 | 【NIV】 | 【YouVersion】 |
每日靈修:immediately(就)
(from 2020-01-27)
讀中文的馬可福音,有一個特點不是很容易看到,就是裡面常出現“immdediately”(馬上、立刻)這個詞。這個詞的希臘文是euthys,整個新約聖經出現51次,單單在馬可福音就出現41次。馬可福音又被稱為“Gospel of immediacy”,這本福音書是在描述主耶穌基督的忠心的“僕人”身分。馬太福音裡,常常出現“fulfill”,表明主耶穌的神子身分,來成就神的計劃;馬可福音出現的“immediately”,表明主耶穌忠心服事毫不耽延的僕人樣式。
“immediately”這個詞的希臘文原詞是“euthys”,它的第一層意思是“平坦、直”,形容走的路的時候,就是又直又平的大路;
第二層意思是在品格上,除了“正直”以外,還有從“平坦”的意思的延伸,就是“謙卑”,不去爭搶高位。大路都是被踩在腳下,它不會去爭搶高的位置,而是默默地謙卑地服事走在其上的人;
第三層的意思就是“immediately”,馬上、立刻行動的意思。
其實在馬可引用的以賽亞的預言裡,最後一句“修直他的路”,其實那個“直”,用的是eutheias,與euthys同源。
(1:1-8)“Prepare the way of the Lord,make his paths staright”。常常在讀到此處時,腦子裡出現的畫面是主耶穌出現在施洗約翰鋪出來的道路上。其實,約翰只是在“聲喊”,預備“曠野”——這曠野就是那因為罪的轄制而荒蕪、飢渴無水的靈魂;而那“道路”,其實是主耶穌自己,他就是道路、真理、生命!他將自己伏低,成為一條正直、平坦,直通向永恆的迦南美地的道路。我們前面讀摩西五經,看到因著罪的緣故,摩西帶領以色列人在曠野漂流四十年,也代表後面的世人,一直在罪的曠野漂流,沒有出路;但是摩西預表的這位先知耶穌,如今卻成為神在曠野所開的道路,在沙漠所開的江河,凡願意走在其上的,都最終離開曠野、直達榮美的家鄉。
(1:9-11)主耶穌受洗這一段,在其他福音書有紀錄到約翰罵到他這裡來受洗的法利賽人,說他們是“毒蛇的種類”,並警戒他們要活出於悔改的心相稱的生命來。今天因著“euthys”這個詞的提醒,可以看到,主耶穌來受洗,乃是降卑自己,成為服事世人的道路,但是那些法利賽人呢?他們受洗不是因著真心悔改,更不是因著要謙卑服事人,而是為了更加抬高自己,與“euthys”的意思背道而馳!難怪要被痛罵。
這樣看來,馬可在寫這福音書的時候,從開篇引用以賽亞的經文,就在描述一位僕人要來成為服事世人的道路;主耶穌的受洗,是他的服事的開始,是開始鋪路的第一步,謙卑躺下鋪平(euthys)成為基石!在後面的經文裡,這位僕人忠心、不耽延、心無旁騖地立即(euthys)地做每一件交付於他的工作。這就是我們的主,多麼謙卑,多麼偉大,帶來多麼奇妙難以言表的恩典!
Zhuolin
1:10 他從水裡一上來,“就”看見天開了,聖靈彷彿鴿子,降在他身上
(“immediately” he saw the heavens being torn open and the Spirit descending on him like a dove)
1:12 聖靈“就”把耶穌催到曠野裏去。
The Spirit “immediately” drove him out into the wilderness.
1:18 他們“就立刻”捨了網,跟從了他。
And “immediately” they left their nets and followed him.
1:20 耶穌隨即招呼他們,他們“就”把父親 西庇太 和雇工人留在船上,跟從耶穌去了。
And “immediately” he called them, and they left their father Zebedee in the boat with the hired servants and followed him.
1:21 到了 迦百農 ,耶穌“就”在安息日進了會堂教訓人。
And they went into Capernaum, and “immediately” on the Sabbath he entered the synagogue and was teaching.
1:23 在會堂裏,有一個人被污鬼附着。他喊叫說:And “immediately” there was in their synagogue a man with an unclean spirit. And he cried out,
1:28耶穌的名聲“就”傳遍了 加利利 的四方。 And “at once” his fame spread everywhere throughout all the surrounding region of Galilee.
1:29 他們一出會堂,“就”同着 雅各 、 約翰 ,進了 西門 和 安得烈 的家。
And “immediately” he left the synagogue and entered the house of Simon and Andrew, with James and John.
1:30 西門 的岳母正害熱病躺着,“就”有人告訴耶穌。
Now Simon’s mother-in-law lay ill with a fever, and “immediately” they told him about her.
1:42 大痲瘋即時離開他,他“就”潔淨了。”And “immediately” the leprosy left him, and he was made clean.
1:43耶穌嚴嚴地囑咐他,“就”打發他走。
And Jesus sternly charged him and sent him away “at once”