中文 | English |
第92週 第4天 施行審判
讀經:
以西結書 21-22【繁體】 | ||
【简体】 | 【NIV】 | 【YouVersion】 |
詩篇 68【繁體】 | |||
【简体】 | 【NIV】 | 【YouVersion】 |
每日靈修:刀與杖
(from 2019-09-07)
“「人子啊,你要預言。耶和華吩咐我如此說:有刀、有刀,是磨快擦亮的;磨快為要行殺戮,擦亮為要像閃電。我們豈可快樂嗎?罰我子的杖藐視各樹。這刀已經交給人擦亮,為要應手使用。這刀已經磨快擦亮,好交在行殺戮的人手中。人子啊,你要呼喊哀號,因為這刀臨到我的百姓和 以色列 一切的首領。他們和我的百姓都交在刀下,所以你要拍腿歎息。有試驗的事;若那藐視的杖歸於無有,怎麼樣呢?這是主耶和華說的。”(以西結書 21:9-13)
這裡的刀,就是巴比倫,比較好理解。但是這個“杖”,卻讓人有點糊塗了。其實,這兩句經文:“我們豈可快樂嗎?罰我子的杖藐視各樹。”和“有試驗的事;若那藐視的杖歸於無有,怎麼樣呢?”,希伯來文原文語意模糊,是翻譯當中的難題,的確是有不同的解釋的。和合本的翻譯,第一個杖翻譯為“罰我子的杖”,第二個杖翻譯為“藐視的杖”。其實第一句的希伯來原文是“我們將快樂,我子的杖,藐視各樹”,並沒有“罰”這個字。並且這裡還有一個“我子的杖”究竟是主語還是賓語的問題,所以是“我子的杖藐視各樹”,還是“各樹藐視我子的杖”,也還是有爭議的。好在神學家們已經研究出來兩種翻譯,這兩種翻譯都會讓我們受益匪淺:
第一種解釋,是這樣的。這兩個“杖”指的都是“猶大的杖”,是“權杖”,是被神賜予權柄的“人的杖”。很多英文譯本如新國際譯本NIV和NASB都是持第一個翻譯的觀點,這樣這一段話的意思是這樣的:神的懲罰已經快要臨到,刀已經磨得閃亮如閃電一般。難道我們還要快樂嗎?我們驕傲的心,不是一直以為只要有神的揀選,這堅固的耶路撒冷就永遠不會消失嗎?不是以為巴比倫能消滅周圍的列邦列國的權杖,卻消滅不了猶大的權杖嗎?以西結,你要在人前愁苦嘆息。因為這試驗的刀臨到的時候,那藐視周圍列國列王的權杖的猶大的杖也會消失無有,整個國家傾覆,猶大的杖(猶大王室)被剷除,那時候,你們當怎樣呢?
第二種解釋,Eugene Peterson在他的MSG中採用了。在這個解釋中,這兩個杖都是“神的杖”。很多commentary裡面也都提到這第二種的翻譯(見Bibilehub)。這裡第一個“杖”依然是“猶大的杖”,但是這杖不再代表猶大的君王王權,而是代表神親自掌管猶大的神權,可以稱為“牧養的杖”,第二個杖,則是從神來的“管教的杖”。這兩個杖,都是從神而來的,頭一個是神的牧養和祝福,第二個則是神的管教和責備。因此這個翻譯的意思就是:神的審判要到了,我們還要快樂嗎?我們因著敬拜偶像而藐視了神(牧養)的杖!以西結,哀號吧,嘆息吧!這可怕的試驗到了,你們曾經藐視的(管教的)杖離開了,換上可怕的試驗的刀,你們現在當怎樣呢?!
兩個翻譯的解釋都很通。第二個有一點點繞,但是與前面一章的(管教的)杖的含義非常呼應(“我必使你們從杖下經過,使你們被約拘束。” 以西結書 20:37)。也很合上一章整體的含義:就是在多次管教下百姓們都不聽,神拒絕再回答他們的求問;更重的審判(巴比倫的刀)將要落下,為了讓他們迴轉。當這樣結合來看的時候,又可以看到更深一層的意思,就是,對於悖逆神的惡人,他們面臨的是試驗的“刀”,但是對於願意順服悔改的人來說,這試驗的“刀”卻成了可以從其下經過的杖,從此進入於神的bond(約)。因此其中又含了安慰和盼望的信息!
這第二層的翻譯的深度真是讓人驚喜無比,當真如同找到真金寶石一般!正如詩篇中所說:“我喜愛你的話, 好像人得了許多擄物。”(詩篇 119:162)。阿門!阿門!
Zhuolin